㉑ 外国でのいらっしゃいませ〜〜〜〜

 

 

 

外国では「いらっしゃいませ」の直接的な言い方はあまり見かけません、

韓国語くらいしか僕は知らないかな、어서 오세요オソオセヨかな、

でもニュアンスは微妙に丁寧な命令語的な感じで、

じゃっかん日本語とは違うかも・잘 오셨어요チャル オショッソヨの方がベター?

 

 

英語ではもちろん、HOW ARE YOU? や HELLO や HI!

中国語でも、「你好/Nǐ hǎo(ニー ハオ)」こんにちわ、ですし、

ベトナムではそもそも言わないですね(笑)

Xin chào シン・チャオはおかしいです(笑)

言えばどうしても堅苦しくなるから言わないと友人から聞きました、

 

 

なのでそれぞれ文化が違うので、

日本語のいらっしゃいませも訳せないのですね、

 

それをミックスしたのがコンビニの、

「いらっしゃいませ、こんにちわ」ですが、

扉の開閉に合わせてではなく、

  

 

 

 

ちゃんとこっち見て言うてください

(笑)

 

 

 

どれかひとつランキングクリックお願いします! ありがとうございます<(_ _)>嬉しいです!^^!    にほんブログ村 料理ブログ 料理教室へ   にほんブログ村 料理ブログへ   にほんブログ村 グルメブログ 寿司・回転寿司へ      

    コメントを残す

    メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です